The United States and Great Britain are two countries
separated by a common language.
This famous quote, commonly attributed to George Bernard Shaw, highlights the differences between two countries where the language is the same (or similar!) to your language. It could also apply to Australia or Canada.
I admit to being a devotee of British dramas, mysteries, and comedies, and occasionally I come across a term that I don’t understand, and have to look it up. Favorites tv shows are Downton Abbey, Foyle’s War, Midsomer Murders, and Agatha Christie Mysteries. Then there’s Miss Fisher Mysteries, an Australian production. Here are some of the terms/words/phrases I’ve run across. Any that you’ve heard and been perplexed by?
Jumped up (adjective) – denoting someone who considers themselves to be more important than they really are, or who has suddenly and undeservedly risen in status: “she’s not really a journalist, more a jumped-up PR woman.” Heard on more than one program, but especially on Downton Abbey, when Violet’s maid calls Dr. Clarkson a “Jumped up old sawbones.” I love this one, and will attempt to include it in my own vocabulary.
All Sir Garnet – Said by Thomas Barrow on Downton Abbey (suspected things were not “All Sir Garnet”). This is a one-time British army slang term meaning that all is in order or everything’s OK. It’s a memorial to one of the most famous soldiers of the latter nineteenth century, Sir Garnet Wolseley, later Viscount Wolseley.
Cheeky – Playfully impertinent. “Did you just whistle at that old lady? You cheeky monkey.” Mrs. Patmore calls a local merchant a “cheeky devil” for flirting with her.
erysipelas – Erysipelas is an infection of the upper layers of the skin (superficial). Erysipelas results in a fiery red rash with raised edges that can easily be distinguished from the skin around it. Mentioned on Downton Abbey, when Isobel Crawley mistakenly diagnoses Mr. Moseley’s rash as erysipelas, when it really is a rash caused by an allergy to rue.
King Canute (Cnut, Knud) – King of Denmark, England and Norway, together often referred to as the Anglo-Scandinavian or North Sea Empire. After his death, the deaths of his heirs within a decade, and the Norman conquest of England in 1066, his legacy was largely lost to history. The medieval historian Norman Cantor has stated that he was “the most effective king in Anglo-Saxon history”, although Cnut himself was Danish, not British or Anglo-Saxon. Cnut’s name is popularly invoked in the context of the legendary story of King Canute and the waves, but usually misrepresenting Cnut as a deluded monarch believing he had supernatural powers, when the original story in fact relates the opposite and portrays a wise king. Mentioned by the dowager Countess Violet Crawley on Downton Abbey.
Agony Aunt – The writer of an advice column, like Dear Abby. In Downton Abbey, Violet’s butler (Septimus Spratt) writes the Agony Aunt column in Lady Edith Crawley’s ladies’ magazine.
Blue crested hoopoe – The rare bird that the bird watchers argue about in an episode of Midsomer Murders is a Blue Crested Hoopoe – which doesn’t exist. A Hoopoe does, which is a colorful bird found across Afro-Eurasia, notable for its distinctive “crown” of feathers. It is the only extant species in the family Upupidae.
Casu marzu – Also seen on Midsomer Murders. Literally translating into English as “rotten/putrid cheese”, is a traditional Sardinian sheep milk cheese, notable for containing live insect larvae (maggots). Although found in the island of Sardinia, a variety of this cheese is also found in the nearby Corsica, where it goes by the name of casgiu merzu.
Parvenu – a person from usually a low social position who has recently or suddenly become wealthy, powerful, or successful but who is not accepted by other wealthy, powerful, and successful people. The word is borrowed from the French; it is the past participle of the verb parvenir (to reach, to arrive, to manage to do something).
Don’t tell the world about it – Heard more than once, but Lady Flintshire says it when her husband mentions aloud that their days of personal servants are over because of their reduced circumstances.
Blighty – a wound suffered by a soldier in World War I that was sufficiently serious to merit being shipped home to Britain: “he had copped a Blighty and was on his way home”. Mentioned by Lady Cora Grantham’s maid, speaking about Thomas Barrow’s war injury.
Mumsy – drab or dowdy; unfashionable.
h’aporth -As in “you daft h’aporth”. Half penny worth. A silly or foolish person.
Other widely used words and terms:
Toff – Upper Class Person
Punter – customer or user of services (more specifically, of businesses which “rip off” the customer). Occasionally refers to a speculator, bettor, or gambler, or a customer of a prostitute.
Bob’s Your Uncle – There you go!
Bits ‘n Bobs – Various things
Her Majesty’s Pleasure – To be in prison
Knackered – phrase meaning “extremely tired,” often uttered after a long, exhausting day; also see: “zonked.”
Slap And Tickle – making out, heavy petting or [!]
Starkers – completely naked.
Tickety-Boo – phrase for when everything’s going great.
Gutted – a British slang term that is one of the saddest on the lists in terms of pure contextual emotion. To be ‘gutted’ about a situation means to be devastated and saddened. For example, ‘His girlfriend broke up with him. He’s absolutely gutted.’
Gobsmacked – a truly British expression meaning to be shocked and surprised beyond belief. The expression is believed by some to come literally from ‘gob’ (a British expression for mouth), and the look of shock that comes from someone hitting it.
Taking The Piss – Given the British tendency to mock and satirize anything and everything possible, ‘taking the piss’ is in fact one of the most popular and widely-used British slang terms. To ‘take the piss’ means to mock something, parody something, or generally be sarcastic and derisive towards something.
Dodgy – In British slang terms, ‘dodgy’ refers to something wrong, illegal, or just plain ‘off’, in one way or another.
Scrummy– One of the more delightful British slang terms in this list, ‘scrummy’ is used as a wonderfully effusive term for when something is truly delicious and mouth-wateringly good (Heard on The Great British Baking Show.)
Kerfuffle – A rather delightful and slightly archaic word is ‘kerfuffle’. ‘Kerfuffle’ describes a skirmish or a fight or an argument caused by differing views.
Tosh – A nifty little British term that means ‘rubbish’ or ‘crap’.
Wanker – Possibly the best British insult on the list, it fits a certain niche for a single-worded insult to lobbied out in a moment of frustration, anger, provocation, or, of course, as a jest amongst friends. ‘Wanker’ fits the closest fit by ‘jerk’ or ‘asshole’, but to a slightly higher value.
Brilliant – not a word exclusively in the British lexicon, but has a very British usage. Specifically, when something is exciting or wonderful, particularly when something is good news, ‘brilliant’ can mean as such.
Barmy – Crazy, insane.
Chin-wag – A chat or brief conversation.
Collywobbles – Nervousness; butterflies in the stomach.
Peckish – Slightly hungry.
Tosser – A contemptible idiot.
Twee – Overly dainty, delicate, cute, or quaint. “Her bunny-themed tea set is so utterly twee.”
Blimey – (informal) an exclamation of surprise. (Originally gor blimey, a euphemism for God blind me, but has generally lost this connotation.)
Bubble and Squeak – dish of cooked cabbage fried with cooked potatoes and other vegetables. Often made from the remains of the Sunday roast trimmings.
By-election – special election.
In the movie “The Kings Speech” future King Geoerge VI becomes outraged at a comment made by his Aussie speech therapist and calls him “a jumped up Jackaroo.”
Blightie .. has the same connotation of “million dollar wound”; serious enough to end your service but one you can recover from
Gobsmacked .. A “Gob” is a bit of spit, I think. So, to be gobsmacked is to sense the same shock as if you’d been spat upon
Theres Jackaroo and Jillaroo
“History of English” is a great podcast to listen to.
Its a good mix of history and etymology.
I like it. The guy who made it has a good voice,
land is not political at all.
Take it from an English Lit major with a minor in linguistics,
pits very much worth your time.
Punch it up on your podcast ,
”History of English”
Ironic that the English Lit major has errors in his spelling,
but never mind that.
I don’t promote many things,
but this podcast is worth your nerd time to fall asleep to.
It’s not you, it is the computer!
Fricatives, coronals, dentals, dorsals, etc.
The auto correct doesn’t recognize any of that stuff.
I don’t even use that knowledge and those terms anymore.
But I enjoy the study of language, and it’s forms.
Cheers!
Britain was often referred to as “old Blighty” in literature and song…
Put on some lippie, for lipstick.
How about “sorry to have knocked you up”?
Meaning, sorry to have knocked on your door and awakened you.
Was listening to “The Adventures of Sherlock Holmes” and heard that phrase used several times.
(Downloaded from Librivox)
” knocked you up”–means to have made a woman pregnant!
I Love them
Use them all the time. Guess its a leftover from being born in the Commonwealth and emigrating to 2 commonwealth countries.
Harry and Me-Gain are Jumped up
Spitting Image is also funny and irreverant
Ridicule is a very potent weapon against the beliefs of the “normies”.
“Butt chutney”!!! genius!
The Aussie word for “bastard” can mean “good” or “bad”. There are many shades of “bastard” in Australia. Non- Aussies can be caught out here. It takes a keen ear to understand what sort of “bastard” has been mentioned.
This moit be a bit unpleasant!😱🤫😎
To watch British shows try a subscription of Acorn TV
Hailed as “Netflix for the anglophile” by NPR, Acorn offers captivating crime thrillers, addictive dramas and intriguing mysteries from Britain, Ireland, Australia and beyond.
https://signup.acorn.tv/
https://au.acorn.tv/browse/popular
https://au.acorn.tv/browse/all/
Love Acorn and Britbox
Do either offer the Sitcom – Coupling? If they do, and you’ve not heard of this show, I highly recommend it (sans 4th season). It only lasted 4 “Seasons”; 1 & 2 are the best, 3rd starts to lose a bit of charm, and the 4th swaps out a main character for a new character. The new character’s storyline flopped.
A bit of trivia; just like all British T.V. shows that Hollywood ‘Americanizes’ [The Office, for example] for U.S. Consumers, some make some don’t. Coupling – OMG… itt was horrid! I don’t think more than 2 episodes were aired. You might even recognize some of the British Actors from the show, as some have been in major American Movies or other T.V. shows (Season’s long Cast member, not Guest appearances). Of course, you may very well recognize any/all of them from other British shows, too. 😉
Good grief, my use of punctuation marks and typos!
*some make it some don’t*
*Seasons*
*it*
*recognize British actors in the British Coupling*
Oh yes, it may be Coupling I’m thinking of. Terrible transition to American TV.
Coupling is one of my favorites – yes the first two seasons are screamingly funny.
It’s really a classic farce with extended comedic misunderstandings. To my mind it actually is similar to the Doris Day/Rock Hudson comedies of our Sixties, also classic farce.
The primary difference, of course, is that the Doris Day movies were 95% romance with 5% sexual innuendo, and Coupling is 95% full-on sex comedy with 5% romance.
My quirky mind enjoys them both… because I love good farce.
Most english speakers these days don’t realize the impact of 400 years of Roman occupation had on our language. Here are a few latin words that Caesar would understand if you spoke them. English is full of them. How many can you guess?
absentia bestia conspicuus dentis elegantia falsum gratias
honor immortalis intente labor magnus necesse obstinatus populus
quietus retro senator tardus urbanus victima
absence beast conspicuous teeth elegance lie thanks
honor immortal intently labor great necessary obstinate people
quiet backward senator late stylish victum
Quite true, and appropriate, Horace.
We also use many French words. Mostly nouns.
This is because after 1066, the AS had to necessarily pick up French.
Think of it as if Mexico took over America: everybody would be asking “what is this in Spanish?”
So it was constantly a learning of AS nouns, in French, which is really Old German, Greek and Latin.
But the verbs weren’t as impacted by French, except for spellings.
Thank God we dismissed the genders and tenses of French and Latin.
English is a bastard, mutt of a language.
No wonder it’s so difficult to learn.
Cheers.
The French term “Coverire feu!” (cover your fire; ordinance to have townsfolk put out lit flames to avoid building fires signaled by a bell each late evening) became ‘curfew’.
You can’t be serious !
But maybe your modifier “most” is the most important part of your statement!
Learn Italian – you’ll see its impact in the language!
Learn Greek – you’ll see the origins of many pronunciations.
“ch” – latin is “cheese”
“ch”- Greek is like “chemists”, in actually IIRC it’s probably vice-versa!
I don’t think anyone’s mentioned this, but one I recall from the Carry On movies is meat and two veg, American equivalent would probably be frank and beans.
I think I’ve seen all the Carry On shows (big fan of stupid movies). One of the lines from Carry On Cleo was voted the funniest one liner in film history. Kenneth Williams, as Julius Caesar: “Infamy! Infamy! They’ve all got it in for me!”
I’ve also watched and enjoyed many of the other British shows Treepers have mentioned on this thread like Faulty Towers, Monty Python.
Thanks, Stella, nice diversion!
Meat and two veg is another slang word for male genitalia
Exactly, as is ‘dangly bits’, think I may have heard that one on Monty Python though, not Carry On.
Also “naughty bits.”
Try “The Young Ones”.
Thank you!
BritBox is the best bang for the buck.
MhZ is really good too.
Surgeons are called Mister instead of doctor. Surgery was often done by barbers back in the day, so now surgeons are still referred as Mister.
<Surgery was often done by barbers back in the day…>
Sounds barbaric 🙂
Probably the threshold of concern was the one who won’t butcher the part is safe enough to play the part.
It’s the reason for the red and white pole outside a barber shop – blood and bandages.
Never knew that!
Doctors would hold visiting sessions for their patients. This was called surgery.
And surgery refers to the doctor’s clinic/office. “The doctor is in surgery” means he’s in the office seeing patients.
Nurses are called sisters.
Glad the host was able to take a break, at least mentally, form fixing the house and the neighborhood. I reflect that in this life, more or less, God’s providences are mixed as consequences of The Fall–honey with vinegar, joy and suffering, health and disease (then death), etc. Until THAT DAY when “God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.”
But since you list Agatha Christie, I find David Suchet’s quite good in his interpretation of Poirot [I dare say so as a common man, no special claims in the arts].
Sundance is still working, as far as we know. Hope he also gets some rest.
This was Stella’s topic – and a delightful change of pace…
Did not realize who posted this time. I would be certain then that “Stella” has provided for a bit of relief, of sorts. What class of folks are those that post articles–employees? {If this is allowed to be disclosed given the myriad of eyes on this Website, many being foes]
That’s a rather snotty comment! For your information, I am not an “employee”. I am an administrator, and one of the founding members of this blog (2011). I have posted many times, although not much recently, as I have my own blog. And, by the way, we administrators aren’t paid.
Sorry this post doesn’t please you. It’s obvious that you are a newbie, and if you want to know who posts, the name is right up there at the top.
One of the problems of writing without a presence with each other is that things could be misinterpreted. In my view, working for “Sundance” could be a privilege. I did not/ do not know that an Administrator or a “founding member” is not or could not be an employee. I don’t remember being in the Tree House from 2011, though I am not 100%, since many times, during Obozo’s years, I would search for Breitbart News and at some point, The Tree House would show up in the results. As BB News drifted away from MAGA, after Bannon left, I have come to the Tree House more often. So correct me if I am wrong, “Stella” is not the same person as “Sundance” and Stella is no “Stella” but truly Stella? I mean to say, I have a feeling that “Sundance” is not Sundance but some concerned, patriotic American with a pseudonym. Regardless, I am glad you wrote the article/post.
I don’t work “for” Sundance. I work “with” Sundance. If you asked him, he would tell you the same thing. That is the way it has always been. He is the person who posts most on this blog, and I post mostly on my own small blog, but we all are free to post here as we wish, without direction from a “boss”. Both Sundance and Stella are pseudonyms (my avatar is a Brittany puppy, but I am also obviously not a dog), but two entirely different people living in different parts of the country. Menagerie, WeeWeed, and Ad Rem are also different individuals.
I don’t know why this is so difficult to comprehend.
PS: Your original comment had a very condescending tone. Why did you think it was important to say that my post provided “a bit of relief, of sorts”, and ask what “class” I am?
Dear patienr Stella, from what worm hole do these morons emerge? Ignorance can be fixed; stupid is forever. Add supercilious and everyone wants to go and sit by someone else.
Having been married to a Brit in another life, it was interesting when he’d watch news in the UK and name the regional accents of the “newsreaders” (anchors)…Yorkshire, Liverpool, and on and on. He found it fascinating that what we think is a terrific Brit accent is usually something broad and lower class. Those who are upperclass have little “acccent” at all.
And then there are the Aussies! Another world.
We loved Miss Fisher Murder Mysteries…
Regardless, the English language today is foreign when it comes off the tongue of our leaders. Everything is open to interpretation. This is why people like Trump are in demand. If you are bold and blunt you will be painted as insensitive and/or stupid. This is how the brain washing works.
Putin and the Russian culture work in a very similar way. They don’t piss around and you should take everything they say seriously. I hope to God people in the West are communicating with them. Idk it seems like we are run by a bunch of high school girls in a clique. The truth matters not to them as long as they are able to stay in the club. This too cute by half shit is going to get us all blown to hell.
Direct speak, honesty, and trust are our only salvation. Unfortunately a large swath of the population can’t handle it. It’s going in the right direction but only question will it be in time?
Are you part those agency workers trailed by the host’s research? This is too sensitive of an article for brutes.
Here’s a few:
Pull the Other One – you’re having me on
Taking the Mickey out of someone – you’re making fun of them
Rubbish bin – trash can
bin it – trash it
I didn’t realize “jumped up” was a Britishism. I’ve used it quite a bit of late to describe a certain librarian at the National Archives. It also applies to a dumpy Lt Col who listened in on President Trump’s calls with national leaders.
You’re having a laugh
A lot of these I learned, believe it or not, through the works of Robert A. Heinlein. He frequently used the slang of many cultures in his stories, including some semi-made up ones, such as “drecklich choom,” found in his “The Moon Is A Harsh Mistress.” I don’t know what “choom” means, but “drecklich” is pretty easy to puzzle out with a scant knowledge of German.
Another of my favorites I learned from the Down Under band Men At Work. “I come from a land down under/Where the beer does flow and men chunder….”
“Chunder” is drunken vomiting.
And the perennial favorite “bonzer,” which I got from the Outback Steakhouse menu.
Ain’t multiculturalism great?
Barry Obama and the Choom gang
Chunder is short for “watch under” a warning yelled to lower deck occupants of a ship when a person on the top deck vomited over the side
I also learned all sorts of fascinating trivia from Heinlein. He had quite the mind, though some questionable taste… Read almost everything he wrote and learned a lot…
There’s a band called the Proclaimers who have a song called “(And I Would Walk) 500 Miles” – I write the title this way to distinguish it from the famous American folk song – it actually has the same name as the Peter Paul and Mary hit.
The lyrics include a term “haver.” From what I could figure out, it appears to mean “run on at the mouth, usually while drunk…”
“Pissed” means drunk. Which can be confusing vs the US meaning of angry. “He was so pissed last night!”
“Shag” means to have sex. Which, as a South Carolinian where it is our state dance, can lead to some difficult misunderstandings. “Do you know how to shag? Shall I teach you?”
I’m completely hooked on David Suchet’s Poirot series. A very intense Poirot who often comes up against British colloquialisms. A Belgian struggling with the English manners.
I know three naughty words that I can’t write here, but I’ve been acquainted with one word outside these three due to particular issues that Britain has with some elements of society taking advantage of young, disadvantaged, teenage girls. The word is nonce. It’s means exactly what you think it means. “The people that hang around the playground”
Another word I’ve heard Brits use from time to time is pram. Which I think, means carriage.
yes Pram is short for perambulator, a large hooded black baby carriage.
And a buggy is a shopping cart
Pram is abbreviated from perambulator. A baby carriage.
” I really got buzzed when my sister said, throw away those records, cause the blues are dead”
I don’t know, but I think that line from Bernie Taupin and Elton John spawned the American slang of “to catch a buzz” and “I’m totally buzzed”, although I suspect that the song lyrics had nothing to do with drug intoxication.
Blighty is also military slang for England, as in “He was hit by a round and got shipped back to Blighty”.
Tosser also refers to some who drinks a lot / quickly.
You need to classify these terms by class. For example only a certain type of pretentious tw*t who considered themselves a cut above would ever use the words ‘scrummy’ or ‘mumsy’. Like many Englishmen I can’t abide any of this pretentious British cr*p and never watch it. Give me the Rockford Files any day of the week.
Having a “root” is to copulate.
That always brings a smile when our US bruvvas be askin’ “Who are you rooting fer?”
I had a Han Chinese professor who taught English grammar.
He was the worst prof I had at uni.
Mostly because his accent was so thick.
It was difficult to understand his English.
And he taught linguistics, too.
Yeah, it was weird having a native Mandarin speaker teaching English grammar.
I believe he is now the vice chair of the English Dept at CSU East Bay.
I met a guy many years ago who assesed people for top jobs – heads of national industries,CEO’s of big corporations, that sort of thing. His wife was a teacher of foreign languages and knew 20+.
He wanted to travel abroad but she always said no because ” they wouldn’t speak the language properly”.
What you learn in school versus reality.
My 10th grade English teacher was Chinese, Mrs Chen. She was difficult to understand because of her accent, but she knew her stuff.
I have observed that people who learn English from non-native speakers seem more quirky in their grammar, pronunciation, and word choice.
How about bangers and mash, sausages and potatoes with nice onion gravy 😋
Jellied eels, mash, with pea liquor; a Cockney delicacy!
Spotted Dick (a dessert).
That one was funny until I saw about a dozen hack scriptwriters out of Hollyweird make it their sole go-to British language joke.
If you haven’t watched it yet, you might enjoy Doc Martin.
Americans call chips “french fries”
Americans call crisps “chips”
Americans call lifts “elevators”
Americans call chocolate globbernaughts “candy bars”
Americans call motorized rollinghams “cars”
Americans call merry fizzlebombs “fireworks”
Americans call wunderbahboxes a “PC”
Americans call meat water “gravy”
Americans call electro-rope “power-cables”
Americans call beef wellington ensemble with lettuce a “burger”
Americans call whimsy flimsy mark and scribblers “pens”
Americans call twisting plankhandles “doorknobs”
Americans call breaddystack a “sandwich”
Americans call hoighty toighty tippy typers “keyboards”
Americans call nutty-gum and fruit spleggings “peanut butter and jelly”
Americans call upsy stairsy the “escalator”
Americans call rooty tooty point-n-shooty a “gun”
POLDARK……is simply awesome!!!
The original, at all costs.
The Great Escape is a classic with tons of British greats! We watch that movie once a year
Well if we’re talking entertainment with British characters interacting with typical Americans, I just watched the entire Magnum P.I. series, and completely fell in love with the irascible Higgins character.
Actually fell in love with the entire cast, but we’re not talking our side of the pond here…
Argle Bargle…
Your bum’s out the window, means your full of it. My mother was English, she was constantly telling me this growing up
Argy bargy
Cockahoop
At sixes and sevens
Hobbledehoys – inexperienced? Carson uses this term when O’Brien lobbies to have her nephew Alfred hired as a footman
Banging on – not what you think i believe it means droning on
Tetchy
There were two sayings I had to look up that I heard on Midsomer Murders: “to come the old acid”, to speak in an unpleasant, overbearing or aggressive manner; and “born to carry the can”, to take blame or responsibility for something that has gone wrong. I have been trying to clean up my own vocabulary by using the British expression in the flag pic. Sounds classier & Americans don’t know what it means. 😉
Actually, one of my favorite British slang words is “skank.” We just don’t have anything like it. Stronger than “bitch,” but not as vulgar as the “c” word, or the “t” word, which the British use…A LOT.
Hah! Skank is another word I used all the time (in high school and college) and if you’d have asked me its origin, I’d have guessed Yiddish.
Handbags at 10 paces! Minor dust up with no real harm done a la 2 old ladies swinging away with handbags!
Shag – to have sex with.
Nappie – a diaper
Imagine the fun the average brit would have with the Blackfoot word Shaganappi.
It means refers to the rawhide wrappings put around the wheels of oxcarts.
Thanks for this fun post. I love words and word usage. I didn’t realize a couple of these were British. I grew up using (or at least hearing) them – my dad was Irish and all my grandparents were too. Dodgy is a word I use. And I can very specifically remember my father admonishing us not to be cheeky. I didn’t even know kefuffle was British! I’m pretty sure I thought it was Yiddish. We use that one all the time.
And then there are a few other. I’m not sure but I feel like I may have used or at least heard the word gutted in the sense described here. I didn’t realize peckish was British; I thought it was just some SAT word that you memorize and promptly forget – hah! And I’ve heard wanker many times but always in the context of male anatomy. 😉 And I only ever heard Randy, from Monk the television series say, “Bob’s your uncle.”
When I was a kid, we had a few Irish cousins visit us and I remember we picked up Blimey from one of them and used to jokingly repeat it whenever we’d been one upped in sports or card games.
A couple words I recognized from British shows. I knew knackered from Bridget Jones’ Diary. And I knew brilliant from Bob the Builder. 🙂
I like the word scrummy – I may add it to my lexicon. Sometimes in our house when something is especially scrumptious, we’ll proclaim it, “scrump-diddly-itious!”
I am just ‘gaggin for a cuppa’…
In addition to the good viewing programs I very much enjoy looking at the landscape and design of the countryside less the airfare and travel costs. Australia has put out several very good series too.
“Joolz Guides of London” hosted by 6’6″ Julian McDonald on YouTube for the last 4 years provides the best tours of EVERY nook and cranny of London and the surrounding suburbs. He also has videos on quaint English idioms as well as origins of words and customs.
Also, comedian Harry Enfield and friends make great retro-1930-40 public service shorts such as “Women! Know Your Limits!”, “Minefield of Caddishness”, “‘L’ is for Labour; ‘L’ is for Lice!”, “Britain in the future”. Along with partner Paul Whitehorse, look up “Doctors:”, “Nice-but-Dim Tim”, “Great Henley Northerners Show”. Paul Whitehouse “Suit you sir” series are great.
Armstrong and Miller do a great series of 1940 short as RAF pilots who act as woke millennials with modern slang.
“World’s worst art historian” with Miller.
Mitchell and Webb do “Are we the baddies?”, or “Homeopathic Emergency Room”.
Are you a subscriber of Lost in the Pond’s YouTube channel, Sundance? If not, you might consider checking him his content out. This Gentleman is an Englishman from Grimsby (I think that’s the correct spelling) England whose lived here for 13/14 years. He simply talks about all the differences between the two and how he’s changed over the years.
https://www.youtube.com/c/LostinthePond
I subscribe to that channel. Btw, this is my post, not Sundance’s.
Dominic Frisby, who is famed for his Brexit song also composed “Oh, Bollocks!”…..
“Oh, Bollocks!/
I used the wrong pronoun and then I lost my job!”
“Narp” and “Yarp”.
Delightful. Privileged to live in St Peter Port on Guernsey and though I’ve been back in Florida a while those words will pop out. Thanks, Mate
I am such an Anglophile! They all say “brilliant” all the time. Watch Jeremy Irons narrate “Brideshead Revisited.”
Remember when Barry sent back the bust of Churchill on Day One of the Horrific 2009 new President? I do.
Ha Ha Ha – so many of these are in the Aussie slang as well!
I remember being on a Plane from Chicago to LA heading home to Australia circa 1981~2.
My boss (a jew) and I went to get into our seats – which were occupied by a couple of large black gentlemen.
My boss said “I think you boys have got our seats” … that’s when we realised how big these blokes were …
FYI Being a back room IT (computer) guy – we were always referred to as the “back room boys” – so I saw nothing untoward in his word usage!
When those 6 foot plus guys stood up – it was “OMG” time, and the boss said “but we’re not going to fight you for them”!
They laughed as they realised we were Aussies – and so we passed a few more polite words – when they finally said “just no rascist jokes” and my boss said “but, I’m a Jew” and we all laughed at that too!
During the friendly talk on the flight, I suggested that some Aussie person was a “wanker” – and they asked what that meant `…
When I explained it was someone who masturbated too much – they cracked up …
But, the embarrassing part was these ex-marines introduced us to their mother at LA airport and told me to tell their mother what a wanker was!
OMG!!!
Years later in 1988, my ex and I were in Pennsylvania to buy an Arabian stallion and we stayed at the sellers home. One day the wife a (lawyer) said to ignore her husband’s mood as he was “on the rag”.
A bit stunned, I said we had a similar expression in Aussieland – but we didn’t usually use that term in mixed company!
She went on to say “he was on his period” – I was gobsmacked (I think that word is defined above)
So yeah – now here’s a few more for you!
Additionally, we normally refer to US “Americans” as “Septics” – Cockney rhyming slang for
Septic tanks = yanks
Another one we use in Aus is “Dill”.
A “dill”, it is a nice word you call someone (you care about – child etc) who does something silly!
Also a silly bastard – is OK
but
you’re a smart arse bastard – it’s fighting time!
(Years ago)
We call someone we’re happy with – mate!
We call someone about to cop a wack in the chops – pal!
cop = give
wack = punch/hit
chops = face/chin/jaw
Want more ?